온라인 번역

원본
번역
500 자까지 입력 할 수 있습니다.
번역 결과
"钱学森曾说,从思维科学角度看,科学工作总是从一个猜想开始,然后才是" ~ 중 아랍어 번역
중국어
钱学森曾说,从思维科学角度看,科学工作总是从一个猜想开始,然后才是科学论证。也可以说,科学思维+艺术思维=创造性思想。不断培养高雅的艺术情趣,增强科技人才的形象思维能力,弥补专业结构趋同、研究风格单一的不足。四是注意学习名著。名著是人类社会基本价值的载体,它既体现了科学的价值,又彰显了人的自由和尊严;既是社会发展的基石,也是人生的基石。读名著,不求多,但求精,哪怕是精读一部,也会终生受益。
아랍어
تشيان xuesen قال ذات مرة ، من وجهة نظر علم التفكير ، العمل العلمي دائما يبدأ من التخمين ، ثم هو دليل علمي . ويمكن القول أيضا أن التفكير العلمي + التفكير الفني = التفكير الإبداعي . باستمرار زراعة الذوق الفني الأنيق ، وتعزيز القدرة على التفكير في الصور من المواهب العلمية والتكنولوجية ، للتعويض عن أوجه القصور في الهيكل المهني التقارب ، نمط واحد من الدراسة . رابعا ، وإيلاء الاهتمام إلى دراسة روائع . تحفة هو الناقل من القيمة الأساسية في المجتمع البشري ، الذي لا يجسد القيمة العلمية ، ولكن أيضا يظهر حرية وكرامة الإنسان . ليس فقط حجر الزاوية في التنمية الاجتماعية ، ولكن أيضا حجر الزاوية في الحياة . قراءة الكتب الشهيرة ، وليس الكثير ، ولكن تحسين ، حتى لو كانت القراءة المكثفة ، وسوف تستفيد أيضا من الحياة .
관련 번역
26 개 언어 번역
26 개 언어 번역
온라인 번역 지원

영어중국어중국어 번체일본어한국어프랑스어스페인어태국 사람아랍어러시아어포르투갈어독일어이탈리아어그리스 문자네덜란드 인폴란드어불가리아어에스토니아 사람덴마크어핀란드어체코 어루마니아어슬로베니아의스웨덴어헝가리어의베트남 사람, 다른 언어의 번역。