온라인 번역

원본
번역
500 자까지 입력 할 수 있습니다.
번역 결과
"经常" ~ 중 일본어 번역
중국어
经常
일본어
しばしば
관련 번역
'法国作家罗曼罗兰曾说过:“如果你想把阳光传播到别人的心中,你必须在自己的心中拥有阳光。”我经常想,作为老师,我们应该扪心自问,当我们每天教育我们的学生时,我们心中是否有这样的阳光?在我们学校这种和谐环境的影响下,我与同事和谐相处,与老师合作,努力以宽容和理解对待他人,规范自己的言行,面对领导布置的任务默默理解,不想在荣誉面前竞争。我认为实际行动可以证明一切。“还有很长的路要走。我会上上下下去看看。”。教师还有很长的路要走,而我只是千万教师中最普通的一个。我将继续向前辈和优秀同事学习,努力学习,默默无闻,不求名利。' ~ 중 일본어 번역: フランスの作家ロマン・ローランドは、「太陽の光を他人の心に伝えようとするなら、自分の心の中に太陽の光を持たなければならない」と言ったことがある。私はいつも、先生として、私たちは毎日私たちの学生を教育する時、私たちの心の中にこのような日光があるかどうかを自問すべきだと思います。私たちの学校のこのような調和のとれた環境の影響の下で、私は同僚と調和して付き合い、先生と協力して、寛容と理解で他人に対処するように努力して、自分の言動を規範化して、指導者が配置した任務に直面して黙々と理解して、栄誉の前で競争したくありません。実際の行動はすべてを証明できると思います。「まだ長い道のりがあります。上下してみます」。教師にはまだ長い道のりがあるが、私は千万人の教師の中で最も普通の一人にすぎない。私は引き続き先輩と優秀な同僚に学んで、努力して勉強して、無名で、名利を求めません。。
'老师,初次见面,我叫马孔烨,现在就读于大连东软信息学院数字艺术与设计学院,数字媒体艺术系,在大连东软就学期间一直成绩名列前茅,2021-2022学年取得全系第二的成绩,并参与过沈阳建筑大学SOVO的页面设计项目及辽宁省大学生动漫游戏设计大赛及多个多个设计竞赛并取得相对优秀的成绩。平常喜欢去看一些画展及去艺术文化区游玩,在大连期间我经常会去ACG星海艺术中心去观看各种设计展,经常会在那里看到GDC等国内一流的设计展,假期我也会去北京那些一线城市的艺术文化区去看一些国际的大展,去年我在北京的中央美术学院的毕业展,798艺术文化区看到了浮世绘发展史,中岛英树世界巡展等国际上一流的美术展,在清华美术学院艺术博物馆观看到了百年设计展以及在今日美术馆看到了吉卜力工作室的巡展并且有幸观看了宫崎骏爷爷的动画分镜手稿让我深刻体会到了80年代日本动画匠人的动画制作,让我的内心十分致敬动画匠人,在看展的过程中不仅仅让我有了更高的眼界也让我对艺术设计专业有着浓厚的兴趣。我的父母都是自营业者,主要从事灯具这一行业,在我空闲的时候我也会去店里帮忙,会去帮忙安装一些简单的灯具,从小看着店里各种各样的灯具款式,也让我' ~ 중 일본어 번역: 先生、はじめまして、私は馬孔鎏と申します。今は大連東軟情報学院デジタル芸術と設計学院、デジタルメディア芸術学部に通っています。大連東軟の就学期間中はずっと成績が上位で、2021-2022学年には全学部第2位の成績を収め、瀋陽建設大学SOVOのページデザインプロジェクトと遼寧省大学生アニメゲームデザインコンテストと複数のデザインコンテストに参加し、比較的優秀な成績を収めました。普段は絵画展や芸術文化区に遊びに行くのが好きで、大連にいる間はACG星海芸術センターに行っていろいろなデザイン展を見に行くことがよくあり、そこでGDCなどの国内一流のデザイン展を見ることがよくあります。休暇中も北京の一線都市の芸術文化区に行って国際的な展覧会を見に行きます。去年は北京の中央美術学院の卒業展、798芸術文化区で浮世絵の発展史を見ました。中島英樹世界巡回展など国際的にも一流の美術展、清華美術学院芸術博物館で百年のデザイン展を見たこと、今日の美術館でスタジオジブリの巡回展を見たこと、そして幸運にも宮崎駿じいさんのアニメ絵コンテの原稿を見たことで、80年代の日本のアニメ職人のアニメ制作を深く実感し、心の中でアニメ職人に敬意を表し、展覧会を見ているうちに私だけでなく、芸術デザイン学科にも興味を持ってきました。私の両親は自営業者で、主に照明器具という業界に従事しています。私が暇な時にも店に手伝いに行きます。簡単な照明器具の取り付けを手伝いに行きます。小さい頃から店のさまざまな照明器具のデザインを見ていて、私にも。
'传统工艺美术在社会活动中的应用主要是一些日常生活用品。常见的有三类,第一类,生活必需品。比如家里的装饰用的玻璃器具,花瓶,造型各异的工艺品。还有就是床上用品,刺绣的床单被套,绣花枕头等等。他们有着一个共同的特点就是既有实用性又有美观的观赏性,大都是以实用性为主,装饰性为辅,另外,民间特色工艺品,比如我们经常会在一些农村里看到的用竹子或者草编制的各种生活用具,如背篓,草帽、还有就是一些庙里的泥塑、木雕制品等。在陕西陕北最有名的剪纸,年画等。他们的共同特点就是来源于实际生活,制作成本低廉,工艺简单有趣,市场价格也便宜。最后一类就是一些特殊的工艺制品,从古至今都有颇受人们喜欢,例如玉器、翡翠制品,象牙制品等,这些昂贵的工艺品具有非常重要的收藏价值。我们在继承和发扬这些传统工艺品技术的同时,就更应该关注他的制作过程和价值所在。' ~ 중 일본어 번역: 伝統工芸美術の社会活動における応用は主に日常生活用品である。よくあるのは3種類、第1類、生活必需品です。例えば、家の装飾用のガラス器具、花瓶、造形の異なる工芸品。あとは寝具、刺繍のシーツカバー、刺繍枕などです。彼らは実用性があり、美しい観賞性があり、ほとんどが実用性を主とし、装飾性を補助としているという共通の特徴を持っています。また、民間の特色ある工芸品、例えば私たちがよくいくつかの農村で見ている竹や草で編まれた様々な生活用具、例えば背かご、麦わら帽子、そしていくつかの廟の泥塑、木彫り製品などです。陝西省陝北で最も有名な切り紙、年画など。彼らの共通の特徴は実際の生活に由来し、製作コストが安く、技術が簡単で麺白く、市場価格も安いことです。最後の種類はいくつかの特殊な技術製品で、昔から今まで人々に人気があり、例えば玉器、翡翠製品、象牙製品など、これらの高価な工芸品は非常に重要なコレクション価値を持っています。私たちはこれらの伝統工芸品の技術を継承し、発揚すると同時に、彼の製作過程と価値の所在にもっと注目しなければならない。。
'论文概述:,从个人成长的角度来看,良好的行为习惯是创造幸福和完整生活的必要保证。在新教育对一个人的生活有益的12个好习惯的基础上,我们可以发展适合有特殊需要的儿童的行为习惯养成教育,并将其更详细、更深入地贯穿于他们的日常行为中。通过累积锻炼,我们可以帮助他们养成良好的生活习惯,甚至掌握自理技能。第六,创建学习型社区。未来的学校将不再是一个独立的岛屿,而是一个与生活和实践紧密相连的学习社区。,对于特殊教育学校,应采取更积极的战略,通过邀请有特殊需要的儿童出入,让他们适应社区和社会生活,以便他们能够通过在社会实践中与普通人交流来学习和锻炼技能。第七,建立家庭、学校、社区合作教育机制。学校、家庭和社区教育应该相辅相成。与普通儿童相比,有特殊需要的儿童有自己的特殊规律。家长需要深入学习,掌握和理解特殊需要儿童的心理和特殊教育规律。如何在家庭、学校和社区之间形成新型伙伴关系,创造合作的内容和方式,拓展教育教学资源,推动现代学校制度建设,是特殊需要教育的一系列课题。,“过上幸福完整的教育生活”是新教育者的教育理想。相信新特殊教育的发展必将推动中国特殊教育的发展,造福全国广大特殊需要儿童,让他们在蓝天下共享幸福完整的学习生活。,目前,中国特殊儿童教育的形式包括特殊教育学校、特殊教育班和普通班。在20多年的教学实践中,我经常在普通班接触特殊儿童。近年来,随着国家的繁荣,各级政府和教育行政部门越来越重视特殊教育。对各级教育工作者进行的全面特殊教育培训使我们充分认识到,社会进步和人类文明与照顾特殊儿童密不可分。,论文评析:,首先映入眼帘的是论文的标题。大多数作者都试图在标题中充分地反映其论文内容的信息。有些论文标题非常醒目,直正能抓住读者的眼球,而有些论文标题则空洞无物,不能让人产生阅读的欲望。虽然有些人通过标题夸大了其论文内容,但在快速评价中,你仍应先淘汰后者,因为空洞的标题反映空洞的内容,没有必要浪费时间去阅读。,摘要是一篇文章核心内容的缩影,原始论文的摘要提供足够的信息以便他人做出选择和评价。但要得出某种结论,仅凭摘要提供的信息量是不够的。摘要应该是论文的精华的总结,根据摘要内容可初步淘汰那些表面化的或无关紧要的论文。但要注意的是,摘要可认为是初步表达了文章主题。关于摘要,首先要求是对文章主题及其所属的领域和研究对象给予简短的叙述,更重要、更严格的要求是对文章的理论或实验结果、结论以及其他一些有意义的作者要对论文进行完整的构思,体现严密的逻辑思维,一项研究课题经过长期努力工作而得到结果时,就应当像艺术家构思一幅作品那样,一丝不苟。精雕细刻,对论文的论述方式,内容的取材,学术思想的解释,研究背景的介绍等等需要反复推敲,仔细斟的,以期作到论文的结论严谨,内容充实。论述完整。逻辑性强。如果作不到这一点,那么论文就很难引起读者的阅读兴趣了。在论述方式上,要作到深入浅出,表达清楚。筒练。专业术语准确,前后一致,语言要规范。生动。,观点给出清晰,明确、较具体的简要的叙述。可见这三者对一篇论文是能产生画龙点睛的效果的。,文字与插图恰当的配合。国内相当多的论文在利用图 表来生动地阐述学术内容方向还显不足,随着计算机三维可视化方法的普及,论文中采用彩图、立体图的趋势将会增加,这可以避免过多的文字说明,而且效果也比较好。,论文的体例格式。虽然每一期刊都制定了能反映他们自己的风格和特点的体例要求,但大体上,学术期刊有一个共同的体例要求,读者对此并不陌生,不过真正认真照着去作的却不多,作者可能很少思考这样一个问题学术期刊为什么要提出体例要求?须知这不是可以随意对待的事。体例不仅保证了论文形式上的规范,也保证了内容上的可读性,恰恰就是这一点被许多作者所忽视了,其中,论文的标题。摘要和关键词这三者基本上决定了论文能否被期刊所采纳和能否引起读者的兴趣。,论文好比一棵树,内容是它的主杆和分支,本文所述的标题、引言、实验、文字等等,或许可以算是一部分叶片,这棵树植根于真才实学的沃土上。要想写好论文,刻苦钻研,增长学识才是关键,论文是用心血浇灌出来的。' ~ 중 일본어 번역: 論文の概要:,個人の成長の角度から見ると、良好な行為習慣は幸福と完全な生活を創造する必要がある保証である。新しい教育が一人の生活に有益な12の良い習慣に基づいて、私たちは特殊な需要のある児童に適した行為習慣を発展させて教育を育成することができて、そしてそれをもっと詳しく、もっと深く彼らの日常行為の中で貫徹することができます。トレーニングを積むことで、私たちは彼らが良い生活習慣を身につけ、自分のスキルを身につけるのを助けることができます。第六に、学習型コミュニティを作成します。未来の学矯はもう独立した島ではなく、生活と実践と密接につながっている学習コミュニティです。,特殊教育学矯に対しては、より積極的な戦略をとるべきであり、特殊な需要のある児童を出入りさせることによって、コミュニティと社会生活に適応させ、社会実践の中で一般人と交流することによって技能を学び、鍛えることができるようにしなければならない。第七に、家庭、学矯、コミュニティ協力教育メカニズムを構築する。学矯、家庭とコミュニティ教育は互いに補完し合うべきだ。普通の子供に比べて、特別な需要がある子供は自分の特殊な法則がある。保護者は深く勉強し、特殊需要児童の心理と特殊教育規則を把握し、理解する必要がある。どのように家庭、学矯とコミュニティの間で新しいパートナーシップを形成し、協力の内容と方式を創造し、教育教育資源を広げ、現代学矯製度の建設を推進するかは、特別に教育を必要とする一連の課題である。,「幸せで完全な教育生活を送る」ことは新しい教育者の教育理想である。新しい特殊教育の発展は必ず中国の特殊教育の発展を推進し、全国の多くの特殊需要児童に幸福をもたらし、青空の下で幸せで完全な学習生活を共有させると信じている。,現在、中国の特殊児童教育の形式には特殊教育学矯、特殊教育クラス、普通クラスが含まれている。20年以上の教育実践の中で、私はいつも普通のクラスで特殊な子供に接触しています。近年、国の繁栄に伴い、各級政府と教育行政部門はますます特殊教育を重視している。各級の教育関係者に対して行われた全麺的な特殊教育訓練は、社会の進歩と人類文明と特殊な児童の世話とは密接に分けられないことを十分に認識させた。,論文の評価:,まず目に入るのは論文のタイトルです。多くの著者は、タイトルに論文の内容の情報を十分に反映しようとしています。一部の論文のタイトルは非常に目立つので、読者の目をつかむことができますが、一部の論文のタイトルは空っぽで、読む意欲を持たせることができません。タイトルを通じて論文の内容を誇張している人もいますが、迅速な評価では、空洞のタイトルが空洞の内容を反映しているため、読む時間を無駄にする必要はありません。,要約は文章の核心内容の縮図であり、原始論文の要約は他人が選択と評価をするのに十分な情報を提供している。しかし、ある結論を出すには、要約だけで提供される情報量が足りない。要約は論文の精華の総括であるべきで、要約の内容によって表麺化したあるいはどうでもいい論文を初歩的に淘汰することができる。しかし、要約は文章のテーマを初歩的に表現したものと考えられることに注意してください。要約については、まず、文章のテーマとその所属する分野と研究対象に短い叙述を与えることが要求され、より重要で、より厳しい要求は、文章の理論や実験結菓、結論、その他のいくつかの有意義な著者が論文に対して完全な構想を行い、厳密な論理的思考を体現し、一つの研究課題が長期的な努力を経て結菓を得た場合、芸術家が作品を構想するように、一糸乱れず。精緻な彫刻、論文に対する論述方式、内容の取材、学術思想の解釈、研究背景の紹介などは繰り返し推敲し、よく吟味する必要があり、論文の結論が厳格で、内容が充実していることを期待している。論述が完全である。論理性が強い。これができなければ、論文は読者の読書興味を引き起こすのは難しい。論述方式では、深入浅出をして、はっきりと表現しなければならない。筒練専門用語は正確で、前後一緻しており、言語は規範化されなければならない。生き生きとしている。,観点ははっきりしていて、明確で、具体的な簡単な叙述を提供します。この三者は一つの論文に対して画竜点睛の効菓を生むことができることがわかる。,文字とイラストの適切な組み合わせ。国内のかなりの論文はグラフを利用して学術内容の方向を生き生きと述べるのに不足しており、コンピュータの三次元可視化方法の普及に伴い、論文でカラー図、立体図を採用する傾向が増加し、これは過度な文字説明を避けることができ、効菓も比較的に良い。,論文の体例フォーマット。各定期刊行物は彼ら自身のスタイルと特徴を反映できる体例要求を製定しているが、大体、学術定期刊行物には共通の体例要求があり、読者はこれに慣れていないが、本当にまじめにやっているのは多くない。著者はこのような問題の学術定期刊行物がなぜ体例要求を提出するのかをあまり考えないかもしれない。これは勝手に扱うことではないことを知っておく必要がある。体例は論文形式上の規範を保証するだけでなく、内容上の可読性も保証し、まさにこの点が多くの著者に無視されている。その中で、論文のタイトル。要約とキーワードの3つは、論文が定期刊行物に採用されるかどうか、読者の興味を引くかどうかを基本的に決定しています。,論文は木のようなもので、内容はその主棒と分岐であり、本文で述べたタイトル、引用、実験、文字などは、一部の葉と言えるかもしれません。この木は真才実学の肥沃な土に根ざしている。論文を書き、刻苦して研究し、学識を高めることが鍵であり、論文は心血を注いだものである。。
'由于国家对远程教育的政策支持和人们对远程教育的巨大需求,互联网上的网络教育资源呈现出百花齐放的局面,从资源的载体形式上来看,有文字、图像、动画、音频、视频等:从资源的运行平台上来看,有跨平台和专用平台的资源:从资源类别上来看,有教学素材、试题、课程、案例、教案、索引目录等;从资源结构上来看,有非结构化原始资源、半结构化资源和结构化资源等由于这些资源大都分是分布在各教育资源提供组织独立的教育资源库中而这些资源库系统采用的资源描述规范不尽相同,并且每个资源库系统都是利用自己的数据管理系统来对资源进行管理,因此形成了大量零散、孤立的“息孤岛”我们很难对这些资源进行统一控制,更谈不上有效共享、交换资源信息了。因此,目前困扰远程教育技术的核心问题是教育资源重用、共享和系统交互操作的问题。但目前无论是厂家批量提供还是各学科教师的开发,都难以实现其系统化和规模化。在实际使用过程中,用户需要经常在不同的站点,通过不同的检索口来寻找相关资源,大大限制了资源利用率的提高。' ~ 중 일본어 번역: 国家の遠隔教育に対する政策支持と人々の遠隔教育に対する巨大な需要のため、インターネット上のネット教育資源は百花斉放の局面を呈している。資源の担体形式から見ると、文字、画像、アニメーション、オーディオ、ビデオなどがある。資源の運行プラットフォームから見ると、プラットフォームと専用プラットフォームにまたがる資源がある。資源の種類から見ると、教育素材、試験問題、課程、ケース、教案、索引目次などがある。資源構造から見ると、非構造化原始資源、半構造化資源、構造化資源などがある。これらの資源の大部分は各教育資源提供組織の独立した教育資源ライブラリに分布しているため、これらの資源ライブラリシステムが採用する資源記述規範は異なり、各資源ライブラリシステムは自分のデータ管理システムを利用して資源を管理しているため、大量の分散、孤立した「息孤島」は、これらの資源を統一的に制御することは難しく、資源情報を効率的に共有し、交換することはできない。そのため、現在、リモート教育技術を悩ませている核心的な問題は、教育資源の再利用、共有、システムのインタラクティブな操作の問題である。しかし、現在、メーカーの量産提供も各学科の教師の開発も、そのシステム化と規模化を実現することは難しい。実際の使用中、ユーザーは常に異なるサイトで、異なる検索ポートを通じて関連リソースを探す必要があり、リソースの利用率の向上を大幅に制限しています。。
26 개 언어 번역
26 개 언어 번역
온라인 번역 지원

영어중국어중국어 번체일본어한국어프랑스어스페인어태국 사람아랍어러시아어포르투갈어독일어이탈리아어그리스 문자네덜란드 인폴란드어불가리아어에스토니아 사람덴마크어핀란드어체코 어루마니아어슬로베니아의스웨덴어헝가리어의베트남 사람, 다른 언어의 번역。