온라인 번역

원본
번역
500 자까지 입력 할 수 있습니다.
번역 결과
"백세택배는 향진과 외진 지역에'풍소','수취보','택배이'등" ~ 중 일본어 번역
한국어
백세택배는 향진과 외진 지역에'풍소','수취보','택배이'등 스마트 택배 캐비닛을 많이 증설하고 향진 주민들에게 대응하는 앱을 어떻게 사용해서 수취를 하는지 가르쳐 대중들 사이에서 널리 보급해야 한다.또한 백세택배는 점포 범위를 확대하고 주변 잡화점, 슈퍼마켓 등 점포와의 협력을 강화하여 이런 점포를 백세택배의 대리점으로 발전시켜 택배를 이곳에 투입해야 한다. 이렇게 하면 향촌 주민들에게 물품 인출과 배달원 파견에 편의를 줄 뿐만 아니라 백세택배의'마지막 킬로미터'문제를 더욱 잘 해결할 수 있다.그 밖에 백세택배는 각 대리점에 택배 본인의 서명 수취, 선검후 서명 수취, 고객 본인의 인정을 받는 대리 수취 등 일련의 양호한 수취 제도를 잘 실시하도록 요구해야 한다. 이로써 택배를 대리점이나 보험이 없는 경비원, 부동산에 두면 발생하는 분실 파손 문제를 줄이고 배달 절차의 빈틈을 줄이며 고객의 사용 만족도를 높여야 한다.
일본어
百歳の宅配便は郷鎮と辺鄙な地区に「豊沼」、「集荷宝」、「宅配便」などのインテリジェントな宅配便箱を増設し、郷鎮住民向けのアプリケーションをどのように使用して集荷するかを教え、大衆の中で広く普及しなければならない。また、百歳宅配は店舗範囲を拡大し、周辺の雑貨店やスーパーなどの店舗との協力を強化し、これらの店舗を百歳宅配の代理店に発展させ、宅配便をここに投入しなければならない。これにより、田舎の住民の荷揚げや配達員の派遣が便利になるだけでなく、百歳の宅配便の「最後のキロ」問題をよりよく解決することができる。また、百歳の宅配便は各代理店に宅配便本人の署名徴収、先検後の署名徴収、顧客本人が認めた代理徴収などの一連の良好な徴収制度をしっかりと行うように要求しなければならない。そのため、宅配便が代理店や保険のない警備員、不動産で発生した紛失破損問題を減らし、配送プログラムの抜け穴を減らし、顧客の使用満足度を高めなければならない。
관련 번역
26 개 언어 번역
26 개 언어 번역
온라인 번역 지원

영어중국어중국어 번체일본어한국어프랑스어스페인어태국 사람아랍어러시아어포르투갈어독일어이탈리아어그리스 문자네덜란드 인폴란드어불가리아어에스토니아 사람덴마크어핀란드어체코 어루마니아어슬로베니아의스웨덴어헝가리어의베트남 사람, 다른 언어의 번역。