온라인 번역

원본
번역
500 자까지 입력 할 수 있습니다.
번역 결과
"谷歌CEO提出概念后,2006年在云计算引擎会议上,整合了分散在会" ~ 중 일본어 번역
중국어
谷歌CEO提出概念后,2006年在云计算引擎会议上,整合了分散在会计计算和会计计算系统的私立电脑,成为整个网络的一部分。云计算平台以动态布局、配置、重组、取消等程序为基础,服务以虚拟服务器为基础。应用场景是通过利用互联网的大规模中央数据来加强服务器的性能来实现的。云计算借助信息技术实现网络交互,通过网络获取资源。云计算是云计算的应用。云计算是以各个根的信息为中心形成大数据库的云"
일본어
Google CEOがコンセプトを提案した後、2006年にクラウドコンピューティングエンジン会議で、会計コンピューティングと会計コンピューティングシステムに分散した私立パソコンを統合し、ネットワーク全体の一部となった。クラウドコンピューティングプラットフォームはダイナミックレイアウト、構成、再編、キャンセルなどのプログラムを基礎とし、サービスは仮想サーバを基礎としている。アプリケーションシーンは,インターネットの大規模な中央データを利用してサーバの性能を強化することによって実現される.クラウドコンピューティングは情報技術を利用してネットワークインタラクションを実現し、ネットワークを通じて資源を取得する。クラウドコンピューティングはクラウドコンピューティングの応用である。クラウドコンピューティングは、各ルートの情報を中心に大きなデータベースを形成するクラウド"である。
관련 번역
26 개 언어 번역
26 개 언어 번역
온라인 번역 지원

영어중국어중국어 번체일본어한국어프랑스어스페인어태국 사람아랍어러시아어포르투갈어독일어이탈리아어그리스 문자네덜란드 인폴란드어불가리아어에스토니아 사람덴마크어핀란드어체코 어루마니아어슬로베니아의스웨덴어헝가리어의베트남 사람, 다른 언어의 번역。