온라인 번역

원본
번역
500 자까지 입력 할 수 있습니다.
번역 결과
"装修是按照投资额度及消费水平和产品搭配情况来进行装修设计并装修的。" ~ 중 일본어 번역
중국어
装修是按照投资额度及消费水平和产品搭配情况来进行装修设计并装修的。装修的风格要做到大概符合消费能力,又显得舒服、卫生、简洁、大方。特别地,针对年轻人的观念,要设计较有特点,让年轻人喜欢。特别注意吧台的流水设计,要根据产品需求和设备配备情况进行程序设计,操作流畅的同时尽可能考虑产品的更进和设备的添加所需空间。这里面也包含水电的布局和水力电力要求。
设备是按产品菜单来采购的。好的高质量的设备就能做出更多的上品质的产品,而且能提高速度和效率。奶茶的制作一般要用到如下设备。
일본어
内装は投資額と消費レベルと製品の組み合わせ状況によって内装設計と内装を行う。装飾の風格は大体消費能力に合って、また心地よくて、衛生的で、簡潔で、気前がいいように見えます。特に、若者の観念に対して、特徴を持って、若者に好かれるように設計しなければならない。特にカウンターの流水設計に注意し、製品の需要と設備の配置状況に応じてプログラム設計を行い、操作がスムーズであると同時に、製品の更進と設備の追加に必要な空間をできるだけ考慮しなければならない。この中には水力発電の配置と水力電力の要求も含まれている。
設備は製品メニューによって購入されます。良い高品質の設備はより多くの品質の高い製品を作ることができて、その上速度と効率を高めることができます。ミルクティーの製造には一般的に以下の設備が用いられる。
관련 번역
26 개 언어 번역
26 개 언어 번역
온라인 번역 지원

영어중국어중국어 번체일본어한국어프랑스어스페인어태국 사람아랍어러시아어포르투갈어독일어이탈리아어그리스 문자네덜란드 인폴란드어불가리아어에스토니아 사람덴마크어핀란드어체코 어루마니아어슬로베니아의스웨덴어헝가리어의베트남 사람, 다른 언어의 번역。