"在树立正确历史观的上,从历史的角度认识中国的国情,形成对祖国的认同" ~ 중 아랍어 번역
【 중국어 】
在树立正确历史观的上,从历史的角度认识中国的国情,形成对祖国的认同感和正确的国家观;能够认识中华民族多元一体的历史发展趋势,形成对中华民族的认同感和正确的民族观,具有民族自信心和自豪感;了解并认同中华优秀传统文化、革命文化和社会主义先进文化,认识中华文明的历史价值和现实意义;了解世界历史发展的多样性,理解和尊重世界 各国、各民族的文化传统,形成广阔的国际视野,树立正确的文化观;认同社会主义核心价值观,认识走中国特色社会主义道路是历史的必然,树立中国特色社会主义道路自信、理论 自信、制度自信和文化自信;能够确立积极进取的人生态度,塑造健全的人格,树立正确的世界观、人生观和价值观”。
【 아랍어 】
في إنشاء مفهوم التاريخ الصحيح ، من وجهة نظر تاريخية لفهم ظروف الصين الوطنية ، وتشكيل هوية الوطن و تصحيح مفهوم الدولة . أن تكون قادرة على فهم الاتجاه التاريخي للأمة الصينية التعددية والوحدة ، وتشكيل الشعور بالهوية تجاه الأمة الصينية و تصحيح النظرة الوطنية ، مع الثقة بالنفس الوطنية والفخر . فهم و التعرف على الثقافة التقليدية الصينية ، والثقافة الثورية والاشتراكية المتقدمة والثقافة ، فهم القيمة التاريخية و أهمية عملية الحضارة الصينية . فهم التنوع في تاريخ العالم ، وفهم واحترام التقاليد الثقافية للبلدان والشعوب في جميع أنحاء العالم . التعرف على القيم الأساسية للاشتراكية ، ندرك أن اتخاذ طريق الاشتراكية ذات الخصائص الصينية هو ضرورة تاريخية . أن تكون قادرة على إنشاء موقف إيجابي تجاه الحياة ، وتشكيل شخصية سليمة ، ووضع تصحيح النظرة الى العالم ، النظرة الى الحياة والقيم .