온라인 번역

원본
번역
500 자까지 입력 할 수 있습니다.
번역 결과
"续费" ~ 중 일본어 번역
중국어
续费
일본어
継続費
관련 번역
'您好,这边是美团工作人员,关于您反馈的7月3号桶装水的订单金额46.1元会给您申请到您的美团账户余额,您可以选择提现并且不收取手续费,或者使用这笔金额进行支付,1-3个工作日到账,请您注意查收' ~ 중 일본어 번역: こんにちは、こちらは美団スタッフです。フィードバックされた7月3日の樽詰め水の注文金額46.1元については、美団口座の残高を申請します。現金化して手数料を取らないか、この金額を使って支払いをして、1~3営業日で入金することができます。ご査収にご注意ください。
'而“明知”是“故意”的基本构成内容,故而要判定行为人的主观故意,首先就得认定其“明知”的状态。,在笔者基于128份判决所做的统计中,“套路贷”犯罪的共犯参与人共622人,其中因才犯罪中其主要作用而被认定为主犯的168人,因在犯罪中起到辅助作用而被认定为从犯的173人,未区分主从犯的共181人。在173个从犯中,法院在对从犯进行认定时,判决书中多以“实施了拉贷款、制造转账记录、协助讨债等帮助行为,在犯罪中起到了辅助作用”的类似描述一笔带过,像这样并未对犯罪嫌疑人“明知他人实施套路贷犯罪”进行认定的有153人,占从犯总量的88.4%,而对“明知他人实施套路犯罪”进行认定分析的有20人,仅仅占从犯总量的11.6%,可以看出司法实务中,法院忽略了共犯认定中对“明知”的认定。,在“套路贷”认定进行现状分析时,有这么一种情形,同一个被害人多次与相同或类似的“套路贷”犯罪集团,签订借款合同进行借款,对于被害人第一次向“套路贷”行为人借款,在犯罪嫌疑人的恐吓威胁之下,迫不得已签订虚高贷款合同、连环贷款合同,导致最后身负“巨额债务”的情形,司法审判机关认定为诈骗罪,亦或是敲诈勒索罪,在司法实践中并没有太多争论。但是,针对被害人在第一次借取“套路贷”,清偿完所有借款以后,又在明知其中必然有诈的情况下,多次向同一个或者相类似的“套路贷”公司借款,能否认定为被骗,司法审判实践中的意见并不相同。例如,宁绪升、李斌等诈骗一案。2015年5月,宁绪升得知沈某常因沉溺赌博而在外举债,且沈某名下有一处房产,遂起侵占沈某财产之意。宁绪升派李斌接近沈某并假意与沈某交往,诱骗沈某向宁绪升等人借款并写下虚高本金借条,宁绪升等人采用收取高额利息、故意制造沈某违约、逾期还款等“套路贷”方法,沈某迫于犯罪嫌疑人的“索债”,偿还了虚高本金及利息,共骗取沈某财物5万余元。2016年1月18日,宁绪升又安排李斌诱骗沈某使用虚假的材料向其办理小额贷款,接着安排员工以识破沈某使用虚假材料骗贷为名,逼迫沈某写下30万元借条并作为保证人提供担保。同月25日,宁绪升再次安排孙羽以自己名义出借50万元给沈某并制造银行转账记录,以归还之前的30万元“借款”。沈某某实际分文未得,但却形成了拖欠孙羽50万元的虚假债务。2016年3月份,宁绪升等人上门索债,用要么偿还债务,要么要求沈某签署同意出售房屋的文件“二选一”的方式逼迫沈某偿还债务。,对于上述案例,被害人先被迫借款30万,在犯罪嫌疑人的威逼下,接着又借款50万,不断垒高自债务的环节,认定被害人“被骗”并没有不同观点,但是对于被害人在2015年第一次借款被“套路”并偿还债务之后,又于2016年再次向同一犯罪嫌疑人进行借款的行为,能否被认定为“被骗”而进行刑事规制,实务中确是存在争议。一种观点则认为,被害人在第一次向“套路贷”借款后,经过了犯罪嫌疑人实施的虚高贷款金额、高额手续费、故意制造违约、上门索债等一系列手段后,对于犯罪嫌疑人的套路必然形成清晰的认知,在明知所有“套路”的情况下,仍然选择再次举债,主观上并没有陷入认识错误,因此也就不存在被害人“被骗”的事实。' ~ 중 일본어 번역: 「明知」は「故意」の基本構成内容であるため、行為者の主観的故意を判定するには、まず「明知」の状態を認定しなければならない。,筆者が128件の判決に基づいた統計では、「套路貸」犯罪の共犯参加者は622人で、そのうち才犯罪の主な役割で主犯と認定された168人、犯罪で補助的な役割を果たしたことで従犯と認定された173人、主従犯を区別していない181人だった。173人の従犯のうち、裁判所が従犯を認定した際、判決書には「融資の引き出し、振替記録の製造、借金取りの協力などの援助行為が実施され、犯罪の中で補助的な役割を果たした」という類似の記述が多く、このように容疑者を「他人がローン犯罪を実施していることを知っている」と認定しなかった人は153人で、従犯総量の88.4%を占めた。一方、「他人が犯罪を犯していることを知っている」という認定分析を行った20人は、従犯総量の11.6%にすぎず、司法実務では、裁判所が共犯認定の「知っている」認定を無視していることが明らかになった。,「套路貸」認定の現状分析では、同じ被害者が同じまたは類似の「套路貸」犯罪集団と何度も借入契約を結んで借入し、被害者が初めて「套路貸」行為者に借入した場合、犯罪容疑者の脅迫の脅威の下で、虚高貸付契約、連続貸付契約を締結しなければならない場合がある。最後に「巨額の債務」を抱えた場合、司法裁判機関は詐欺罪や脅迫罪と認定され、司法実践ではあまり議論されていない。しかし、被害者が初めて「套路貸」を借り、すべての借金を返済した後、その中に詐欺があることを知っていた場合、同じまたは似たような「套路貸」会社に何度も借金をしたが、だまされたと認定できるかどうかは、司法裁判の実践における意見が異なる。例えば、寧緒昇、李斌などの詐欺事件。2015年5月、寧緒昇は沈某が賭博に溺れて外で借金をしていることを知り、沈某の名の下に不動産があることを知り、沈某の財産を横領した。寧緒昇派の李斌氏は沈氏に近づき、沈氏と交際することを偽って、沈氏をだまして寧緒昇氏らに借金をして虚高本金の借用証を書いた。2016年1月18日、寧緒昇氏はまた李斌氏が沈氏をだまして虚偽の材料を使って小額の融資を行うように手配した。同月25日、寧緒昇は孫羽が自分の名義で50万元を沈某に貸し出し、銀行振替記録を作り、以前の30万元の「借金」を返済するように再び手配した。沈某某は実際には一文も得られなかったが、孫羽に50万元の虚偽債務を滞納した。2016年3月、寧緒昇らは借金を返済するか、沈氏に家屋の売却に同意する文書「二選一」に署名するように要求し、沈氏に債務の返済を迫った。,このようなケースについて、被害者はまず30万円の借金を余儀なくされ、容疑者の威嚇の下、続いて50万円の借金を返済し、自己債務を絶えず高める一環で、被害者が「だまされた」と認定するのは異なる観点はないが、被害者が2015年に初めて借金を「套路」されて債務を返済した後、2016年に再び同じ容疑者に借金をする行為については、「だまされた」と認定されて刑事規制ができるかどうか、実務では議論がある。1つの観点では、被害者は初めて「套路貸」に借金をした後、容疑者が実施した虚高貸付金額、高額手数料、故意に違約を作り、訪問して借金を請求するなどの一連の手段を経て、容疑者の套路について必然的に明確な認識を形成し、すべての「套路」を知っていながら、再び借金をすることを選んだと考えている。主観的には認識の誤りに陥らず、被害者が「だまされた」という事実も存在しない。。
'在司法现状部分,笔者曾提到,在关于“软暴力”行为的司法评价中,有69%的“软暴力”被认定为敲诈勒索罪,31%的“软暴力”被认定为诈骗罪。可以看出,法院对通过“软暴力”手段“索债”的行为,认定并不统一。2019年4月份,最高法、检联合公安、司法二部又印发了《关于办理实施“软暴力”的刑事案件若干问题的意见》,对于“套路贷”的罪名选择做出了规定:实施“套路贷”过程中,如果没有采用明显的暴力或者威胁手段,其行为特征从整体上表现为以非法占有为目的,通过虚构事实、隐瞒真相骗取被害人财物的,一般以诈骗罪定罪处罚。“未采用明显暴力或威胁”中“明显”如何界定?这就导致法院在判决时将部分“软暴力”行为认定为诈骗罪时,存在一些认定不合理的案件。,例如,苏远坚、唐敏华、魏珍洪等诈骗案。2017以姚某为首的恶势力犯罪集团,未经登记注册成立“三禾零用贷公司”,并雇佣被告人苏远坚、唐敏华、魏珍洪为催收。被告人姚某、苏远坚、唐敏华、魏珍洪在“三禾零用贷公司”未取得贷款发放资质的情况下,假借民间借贷之名吸引客户前来借款。通过签订虚高借款合同、空白借条的形式,制造虚假收款凭证,从而虚增客户债务,后又以需要扣除保证金、手续费、平台费等费用为由,向客户实际发放远低于借款金额的借款。其后则由被告人苏远坚通过微信、电话轰炸、辱骂等方式向客户催款,由被告人唐敏华、魏珍洪采用喷漆、语言威胁、辱骂等“软暴力”行为上门催收,要求客户或者家属按照借条金额进行还款的方式非法获利,法院最终以诈骗罪定罪处罚,明显定罪不准确。,实践中,“套路贷”犯罪大部分是数人共同犯罪,他们在实施“套路贷”的过程中任务明确,分工负责,每一个环节之间都环环相扣,顺畅衔接,在这个犯罪链条中,“拉客”、伪造银行转账记录、上门索债等辅助支持和帮助行为,对于“套路贷”犯罪顺畅的施行下去,以及实现非法占有他人财物的最终目的扮演着了无可替代的作用。在过去几年中,因为面对新生的“套路贷”行为并没有相关法律规定,犯罪嫌疑人才敢大行其道,领他们获利颇丰,人性的趋利致“嗅觉灵敏”的犯罪嫌疑人聚拢于“套路贷”周边,形成了一个比较完善的犯罪产业链条,不但催生了一群职业“贷款中介”,从事的业务就是专门为“套路贷”犯罪提供“客源”,甚至还有一些具备法律专业知识的学生、律师,以及融资借贷领域的专业人士介入其中,在为“套路贷”犯罪“保驾护航”的同时,更是成为了司法实践中的侦查、惩治犯罪的绊脚石。为了对“套路贷”整个犯罪链条实现三百六十度无死角的全面治理,《意见》第五条第二款对于“套路贷”犯罪案件中的共犯问题作出了规定:“明知他人实施‘套路贷’犯罪,仍然实施组织发送“贷款”信息、广告,吸引、介绍被害人“借款”;提供资金、场所等帮助;协助虚假诉讼……等行为的,除刑法和司法解释等另有规定的以外,以相关犯罪的共犯论处。”“明知”他人实施“套路贷”犯罪成为认定共犯的关键。,毫无疑问,在我国刑法规定的犯罪中,绝大部分犯罪都是故意犯罪,而对于成立共犯更是要以“共同的犯罪故意”为条件,在“套路贷”犯罪共犯的认定中必须判断其有主观犯罪故意才能成立共犯。' ~ 중 일본어 번역: 司法の現状部分では、筆者が「ソフト暴力」行為に関する司法評価では、69%の「ソフト暴力」が詐欺脅迫罪と認定され、31%の「ソフト暴力」が詐欺罪と認定されたと述べた。裁判所は、「ソフト暴力」を通じて「借金を要求する」行為に対して、統一的ではないと判断したことが明らかになった。2019年4月、最高法、検察連合公安、司法の2部はまた「ソフト暴力」を実施する刑事事件の処理に関するいくつかの問題に関する意見」を印刷・配布し、「道路ローン」の罪名選択に対して「道路ローン」を実施する過程で、明らかな暴力や脅威手段を採用しなければ、その行為の特徴は全体的に不法占有を目的とし、事実を虚構し、真相を隠して被害者の財物をだまし取った場合、詐欺罪で罪を確定して処罰するのが一般的である。「明らかな暴力や脅威を採用していない」の「明らかな」はどのように定義されていますか?これにより、裁判所は判決時に一部の「ソフト暴力」行為を詐欺罪と認定した際、不合理と認定した事件があった。,例えば、蘇遠堅、唐敏華、魏珍洪などの詐欺事件。2017年に姚氏をはじめとする悪勢力犯罪グループは、登録を経ずに「三禾零用貸出会社」を設立し、被告人の蘇遠堅、唐敏華、魏珍洪を催促した。姚某被告、蘇遠堅被告、唐敏華被告、魏珍洪被告は「三禾零用貸付会社」が貸付の資質を取得していない状況で、民間貸付の名を偽って顧客を誘致して借金をした。虚高借入契約、空白借入証の形式を締結することによって、虚偽の入金証明書を製造し、それによって顧客債務を虚増し、その後、保証金、手数料、プラットフォーム費などの費用を差し引く必要があるという理由で、顧客に実際に借入金金額よりはるかに低い借入金を発行する。その後、蘇遠堅被告が微信、電話爆撃、罵倒などの方法で顧客に金を催促し、唐敏華被告、魏珍洪被告がペンキ塗装、言語脅威、罵倒などの「ソフト暴力」行為を採用して訪問し、顧客や家族に借用金の返済方法で不法に利益を得るように要求したが、裁判所は最終的に詐欺罪で処罰し、明らかに罪を確定しなかった。,実践の中で、「套路貸」犯罪の大部分は数人の共同犯罪であり、彼らは「套路貸」を実施する過程で任務が明確で、分業して責任を負い、各段階の間には環状につながっており、スムーズにつながっている。「套路貸」犯罪の円滑な施行と、他人の財物を不法占有する最終目的の実現にはかけがえのない役割を果たしている。ここ数年、新入生の「套路貸」行為に関連する法律規定がないため、犯罪容疑者は大胆にその道を歩み、彼らを利益に導いた。従事する業務は「套路貸」犯罪のために「客源」を提供することであり、法律の専門知識を備えた学生、弁護士、融資貸借分野の専門家も介入し、「套路貸」犯罪のために「護衛」を提供すると同時に、司法実践における捜査、犯罪の処罰の足かせとなっている。「意見」第5条第2項は「套路貸」犯罪事件における共犯問題について、「他人が「套路貸」犯罪を実施していることを知っていながらも、組織が「貸付」情報、広告を送り、被害者の「借入金」を誘致し、紹介することを実施している。資金、場所などの助けを提供する。虚偽訴訟に協力する......などの行為は、刑法や司法解釈などに別途規定がある場合を除き、関連犯罪の共犯で処罰する。」他人が「套路貸」犯罪を実施することが共犯認定の鍵となっていることを「知っている」。,間違いなく、わが国の刑法で規定された犯罪のほとんどは故意犯罪であり、共犯の設立には「共通の犯罪故意」を条件とし、「套路貸」犯罪共犯の認定では主観的な犯罪故意があると判断しなければ共犯を成立できない。。
26 개 언어 번역
26 개 언어 번역
온라인 번역 지원

영어중국어중국어 번체일본어한국어프랑스어스페인어태국 사람아랍어러시아어포르투갈어독일어이탈리아어그리스 문자네덜란드 인폴란드어불가리아어에스토니아 사람덴마크어핀란드어체코 어루마니아어슬로베니아의스웨덴어헝가리어의베트남 사람, 다른 언어의 번역。