온라인 번역

원본
번역
500 자까지 입력 할 수 있습니다.
번역 결과
"프레스 부품의 정밀도는 일반적으로 두 가지 차원으로 나눌 수" ~ 중 독일어 번역
한국어
프레스 부품의 정밀도는 일반적으로 두 가지 차원으로 나눌 수 있는데 그것이 바로 정밀도 차원과 경제 차원이다.정밀도는 프레스 작업 과정에서 허용되는 최고 정밀도를 가리키고 경제는 금형이 최대 마모를 허용할 때의 최고 경제적 합리적 정밀도를 가리킨다.프레스 원가를 낮추고 최상의 기술 경제 효익을 실현하기 위해 절단 제품의 사용 요구에 영향을 주지 않는 상황에서 가능한 한'경제 정밀도'를 채택한다.
독일어
Im Allgemeinen kann die Genauigkeit von Stanzteilen in zwei Ebenen unterteilt werden: Genauigkeitsniveau und wirtschaftliche Ebene. Präzision bezieht sich auf die höchste Präzision, die im Stanzprozess erlaubt ist, und Wirtschaftlichkeit bezieht sich auf die höchste wirtschaftliche und angemessene Präzision, wenn der maximale Verschleiß der Matrize erlaubt ist. Um die Stanzkosten zu reduzieren und die besten technischen und wirtschaftlichen Vorteile zu realisieren, soll die "wirtschaftliche Genauigkeit" so weit wie möglich angenommen werden, ohne die Verwendungsanforderungen von Schneidprodukten zu beeinträchtigen.
관련 번역
26 개 언어 번역
26 개 언어 번역
온라인 번역 지원

영어중국어중국어 번체일본어한국어프랑스어스페인어태국 사람아랍어러시아어포르투갈어독일어이탈리아어그리스 문자네덜란드 인폴란드어불가리아어에스토니아 사람덴마크어핀란드어체코 어루마니아어슬로베니아의스웨덴어헝가리어의베트남 사람, 다른 언어의 번역。