"回顾我的实习生活, 感触是很深的, 收获是丰硕的。实习中,我采用了" ~ 중 아랍어 번역
【 중국어 】
回顾我的实习生活, 感触是很深的, 收获是丰硕的。实习中,我采用了看、问等方式, 对企业使命以及企业精神都有了初步了解。自从走进了大学,就业问题就似乎总是围绕在我们的身边,成了说不完的话题。在现今社会,招聘会上的大字报都总写着“有经验者优先”,可还在校园里面的我们这班学子社会经验又会拥有多少呢?为了拓展自身的知识面,扩大与社会的接触面,增加个人在社会竞争中的经验,锻炼和提高自己的能力,以便在以后毕业后能真正真正走入社会,能够适应国内外的经济形势的变化,并且能够在生活和工作中很好地处理各方面的问题, 我开始了我这个假期的社会实践。
【 아랍어 】
إذا نظرنا إلى الوراء في حياتي العملية ، أشعر بعمق ، الحصاد هو مثمر . في الممارسة العملية ، وأنا استخدم نظرة ، اسأل ، وهلم جرا ، بعثة المؤسسة وروح المبادرة قد فهم أولي . منذ دخول الجامعة ، مشكلة العمالة يبدو دائما أن يكون حول لنا ، أصبح موضوع لا نهاية لها . في الوقت الحاضر ، في معرض الوظائف في الصحف دائما مكتوب " من ذوي الخبرة هو المفضل " ، ولكن أيضا في الحرم الجامعي لدينا فئة من الطلاب الخبرة الاجتماعية كم ؟ من أجل توسيع نطاق المعرفة الخاصة بهم ، وتوسيع نطاق الاتصال مع المجتمع ، وزيادة تجربة الفرد في المنافسة الاجتماعية ، وممارسة وتحسين قدراتهم ، حتى بعد التخرج يمكن أن تدخل حقا في المجتمع ، يمكن أن تتكيف مع التغيرات في الوضع الاقتصادي في الداخل والخارج ، ويمكن التعامل مع جميع جوانب الحياة والعمل بشكل جيد جدا ، بدأت بلدي عطلة الممارسة الاجتماعية .