온라인 번역

원본
번역
500 자까지 입력 할 수 있습니다.
번역 결과
"명나라와 청나라의 민가 풍격은 매우 독특하다.고성의 주요 관" ~ 중 영어 번역
한국어
명나라와 청나라의 민가 풍격은 매우 독특하다.고성의 주요 관광지는 명나라와 청나라 시대의 건축으로 주로 명나라와 청나라 시대의 석루와 거리를 대표하고 고대 민가의 문화 특색을 두드러진다.그 중에서 세가 건축군은 140여 년의 역사를 가지고 그 독특한 건축 구조는 벽돌 조각, 나무 조각, 돌 조각 등이다.천진제일과 "화북제일대학은 이미 도시 외부 이미지를 전시하는 플랫폼이 되었다.양류청 일가는 청대 동치시대에 지어진 안문충고리에서 처음으로 야영을 한 사람이다.문창각은 명나라 만력 4년(1576년)에 지어진 것으로 중국 북방에 현존하는 가장 오래된 곡창식 건축이다.1803년에 건설된 청나라 가경 11년의 포량탑은 버드나무의 전설에 성공적으로 올랐다.관제묘는 명말 청초에 세워졌다.그는 유구한 역사를 가지고 광공의 충효 애덕을 이어받았다.
영어
The style of folk houses in the Ming and Qing Dynasties is very unique. The main scenic spots of the ancient city are the buildings of the Ming and Qing Dynasties, which mainly represent the stone buildings and streets of the Ming and Qing Dynasties, highlighting the cultural characteristics of ancient folk houses. Among them, the aristocratic family building complex has a history of more than 140 years, and its unique architectural structures include brick carving, wood carving, stone carving and so on. Tianjin lesson 1 North China first university has become a platform to display the external image of the city. The Yangliuqing family was the first to set up camp in zhongguli, anmen, which was built during the Dongzhi period of the Qing Dynasty. Wenchang Pavilion was built in the fourth year of Wanli of the Ming Dynasty (1576). It is the oldest existing barn style building in northern China. The puliang tower built in 1803 in the 11th year of Jiaqing of the Qing Dynasty has successfully ascended the legend of willows. Guandi temple was built in the late Ming and early Qing Dynasties. He has a long history and inherited the loyalty, filial piety and love of miners.
관련 번역
26 개 언어 번역
26 개 언어 번역
온라인 번역 지원

영어중국어중국어 번체일본어한국어프랑스어스페인어태국 사람아랍어러시아어포르투갈어독일어이탈리아어그리스 문자네덜란드 인폴란드어불가리아어에스토니아 사람덴마크어핀란드어체코 어루마니아어슬로베니아의스웨덴어헝가리어의베트남 사람, 다른 언어의 번역。