온라인 번역

원본
번역
500 자까지 입력 할 수 있습니다.
번역 결과
"第一,这不仅迎合了消费者口味,也使其更适应中国市场。中国历史悠久、" ~ 중 이탈리아어 번역
중국어
第一,这不仅迎合了消费者口味,也使其更适应中国市场。中国历史悠久、文化多样、人口众多,具有根深蒂固的饮食文化与习惯及消费喜好。肯德基是具有西方特色的快餐,如果始终以其具西方特色的产品去开发中国市场,肯德基将难以把市场做大及把顾客培养成品牌忠诚者。肯德基必须考虑中西消费者饮食习惯、文化、经济及政治的差异, 在营销组合策略上做适当调整, 将消费者“好奇、尝试”的消费心理到接受产品并成为忠实顾客。
이탈리아어
In primo luogo, questo non solo soddisfa i gusti dei consumatori, ma lo rende anche più adatto al mercato cinese. Con una lunga storia, culture diverse e una grande popolazione, la Cina ha una cultura alimentare profondamente radicata, abitudini e preferenze di consumo. KFC è un fast food con caratteristiche occidentali: se sviluppa sempre il mercato cinese con i suoi prodotti con caratteristiche occidentali, sarà difficile per KFC espandere il mercato e coltivare i clienti in lealisti del marchio. KFC deve considerare le differenze nelle abitudini alimentari, nella cultura, nell'economia e nella politica tra i consumatori cinesi e occidentali, apportare opportuni aggiustamenti nella strategia di marketing mix e trasferire la psicologia del consumo dei consumatori di "curiosità e tentativo" di accettare prodotti e diventare clienti fedeli.
관련 번역
26 개 언어 번역
26 개 언어 번역
온라인 번역 지원

영어중국어중국어 번체일본어한국어프랑스어스페인어태국 사람아랍어러시아어포르투갈어독일어이탈리아어그리스 문자네덜란드 인폴란드어불가리아어에스토니아 사람덴마크어핀란드어체코 어루마니아어슬로베니아의스웨덴어헝가리어의베트남 사람, 다른 언어의 번역。