온라인 번역

원본
번역
500 자까지 입력 할 수 있습니다.
번역 결과
"目前,我国的食品包装都尽量以节省资源为目的,减少工业化生产带给生态" ~ 중 스페인어 번역
중국어
目前,我国的食品包装都尽量以节省资源为目的,减少工业化生产带给生态环境的负荷,可通过新材料和环保结构设计减少包装带来的环境问题。实施环保型原则,本设计尽量采用一纸成型,使包装结构更为简单化,充分发挥包装的价值,提高回收过程中压扁纸盒的效率,避免过度包装造成浪费;包装材料的绿色化,则需要使用无毒无害、高性能、可降解的材料进行包装,节约资源,保护环境,向消费者传达绿色环保的生活理念。
스페인어
En la actualidad, el embalaje de alimentos en China tiene por objeto ahorrar recursos en la medida de lo posible, reducir la carga ambiental causada por la producción industrial y reducir los problemas ambientales causados por el embalaje mediante el diseño de nuevos materiales y estructuras de protección del medio ambiente.Para aplicar el principio de protección del medio ambiente, el diseño adopta una forma de papel en la medida de lo posible, lo que simplifica la estructura del embalaje, da pleno juego al valor del embalaje, mejora la eficiencia de la Caja de papel aplanada en el proceso de recuperación y evita el desperdicio causado por el embalaje excesivo; El material de embalaje Verde necesita utilizar materiales no tóxicos, inocuos, de alto rendimiento y degradables para el embalaje, ahorrando recursos, protegiendo el medio ambiente y transmitiendo al consumidorLograr una filosofía de vida verde y respetuosa con el medio ambiente.
관련 번역
26 개 언어 번역
26 개 언어 번역
온라인 번역 지원

영어중국어중국어 번체일본어한국어프랑스어스페인어태국 사람아랍어러시아어포르투갈어독일어이탈리아어그리스 문자네덜란드 인폴란드어불가리아어에스토니아 사람덴마크어핀란드어체코 어루마니아어슬로베니아의스웨덴어헝가리어의베트남 사람, 다른 언어의 번역。