온라인 번역

원본
번역
500 자까지 입력 할 수 있습니다.
번역 결과
"网红的带货速度极快,网红带货大多是晚上播的,用户也是只有在晚上时间" ~ 중 일본어 번역
중국어
网红的带货速度极快,网红带货大多是晚上播的,用户也是只有在晚上时间比较多,加上网红主播的粉丝量和流量巨大,一旦形成一种氛围,其他的用户就会跟风,这就是所谓的从众现象。同时网红带货还可以省去商家很多人工成本,例如活动的策划、运输、储存、搬运、上架还有一些预算。网红带货只需要负责发出而已,在精力和时间上绝对可以省掉很多。网红带货不仅仅在销量上占着很多大的优势,从长远来看,名声已经传出去就是一个很好的开端,在将来还可以形成可循环。
일본어
ネット紅の帯貨速度は極めて速く、ネット紅の帯貨の多くは夜に放送され、ユーザーも夜の時間だけが多く、ネット紅アナウンサーのファン量と流量が大きく、一度雰囲気を形成すると、他のユーザーがフォローするという、いわゆる従衆現象である。同時に、ネットレッドテープは業者の多くの人件費を節約することができます。例えば、活動の企画、輸送、貯蔵、運搬、棚上げ、予算などです。ネットの赤い帯の品物はただ出すだけで、精力と時間の上で絶対に多くのことを節約することができます。ネットの赤い帯貨は販売量の上で多くの大きな優勢を占めているだけではなくて、長期的に見ると、名声はすでに伝わって1つのとても良い始まりで、将来また循環することができます。
관련 번역
26 개 언어 번역
26 개 언어 번역
온라인 번역 지원

영어중국어중국어 번체일본어한국어프랑스어스페인어태국 사람아랍어러시아어포르투갈어독일어이탈리아어그리스 문자네덜란드 인폴란드어불가리아어에스토니아 사람덴마크어핀란드어체코 어루마니아어슬로베니아의스웨덴어헝가리어의베트남 사람, 다른 언어의 번역。