"1) 마케팅 대상의 선택을 중시하고 제품에 대한 사용 편안도" ~ 중 프랑스어 번역
【 한국어 】
1) 마케팅 대상의 선택을 중시하고 제품에 대한 사용 편안도를 키운다.2) 정보 시스템의 성격을 현대 사람들의 성격과 일치하게 하고 정보 시스템에'DIY'의 일부 부분과 부분을 추가하여 이런 이념을 소비자에게 전달하고 기업과 개체의 특성을 돋보이게 한다.3) 정보 시스템이 주요 사람들의 감정 수요를 만족시킬 수 있도록 한다. 예를 들어 소프트웨어 제품을 빌려 기업 직원들이'원격 사무'를 실현할 수 있는지, 소비자의 잠재적인 수요를 유도하는 것은 감정 수요를 포함한다.4)'정보 시스템'과'관리 사상'을 결합시킨다.정보화의 관리 수단은 반드시 현대 관리 사상을 바탕으로 해야 하고 기업의 현대 관리 이념은 현대화(정보화) 관리 수단으로 지원해야 한다.조혜는 기업 기술 개발에 발표한 에서 구동과 서비스 구동이 결합된 마케팅 모델을 명확하게 제시했다. 즉, 고객 구동으로 사용자 기수를 증가하고 서비스 구동으로 윈윈을 실현하며 고객의 수요와 서비스 제공을 출발점으로 고객이 필요로 하는 소프트웨
【 프랑스어 】
Mettre l'accent sur le choix de l'objet de commercialisation et favoriser le confort d'utilisation des produits; 2) Aligner la nature du système d'information sur la personnalité des gens modernes, ajouter des Parties et des parties de « bricolage » au système d'information, transmettre cette idée aux consommateurs et mettre en évidence les caractéristiques de l'entreprise et de l'individu; 3) Le système d'information répond aux besoins émotionnels des personnes clés. Pour satisfaire. Par exemple, les employés de l'entreprise peuvent - ils réaliser le « télétravail » à l'aide de produits logiciels qui guident les besoins potentiels des consommateurs, y compris les besoins émotionnels? 4) Intégrer les « systèmes d'information » aux « idées de gestion ». Les méthodes de gestion de l'information doivent être fondées sur la pensée moderne de gestion, et les idées modernes de gestion de l'entreprise doivent être appuyées par la méthode moderne de gestion (informatisation). Dans le développement de la technologie d'entreprise, Zhao Hui a clairement proposé un modèle de marketing qui combine le moteur et le moteur de service. C'est - à - dire augmenter le nombre d'utilisateurs d'une manière axée sur le client, réaliser une situation gagnant - gagnant d'une manière axée sur le service et réaliser le logiciel dont le client a besoin en partant des besoins du client et en fournissant le service.