온라인 번역

원본
번역
500 자까지 입력 할 수 있습니다.
번역 결과
"我们团队认为,目前国内的服务业机器人主要还是噱头,实用型服务机器人" ~ 중 일본어 번역
중국어
我们团队认为,目前国内的服务业机器人主要还是噱头,实用型服务机器人并不多。餐饮业虽然噱头营销必不可少,但光靠机器人吸引眼球远远不够,并且也要充足的资金链才有足够保障。另外,还考虑到国内技术不够成熟,因此建议谨慎选择机器人的引进。餐饮企业若想长远发展,最重要的是苦练核心竞争力,打造优质产品。机器人作为工具,可以让餐厅如虎添翼 ,但是餐厅生意好坏更多地取决于其自身实力。
일본어
私たちのチームは、現在国内のサービス業ロボットは主にギャグであり、実用的なサービスロボットは多くないと考えています。飲食業はギャグマーケティングが欠かせないが、ロボットだけで目を引くには十分ではなく、十分な資金チェーンが必要だ。また、国内の技術が未熟であることも考慮して、ロボットの導入を慎重に選択することをお勧めします。飲食企業が長期的に発展するためには、核心競争力を磨き、良質な製品を作ることが最も重要だ。ロボットは道具として、レストランを虎に翼を添えることができるが、レストランの商売の良し悪しは自分の実力にかかっている。
관련 번역
26 개 언어 번역
26 개 언어 번역
온라인 번역 지원

영어중국어중국어 번체일본어한국어프랑스어스페인어태국 사람아랍어러시아어포르투갈어독일어이탈리아어그리스 문자네덜란드 인폴란드어불가리아어에스토니아 사람덴마크어핀란드어체코 어루마니아어슬로베니아의스웨덴어헝가리어의베트남 사람, 다른 언어의 번역。