온라인 번역

원본
번역
500 자까지 입력 할 수 있습니다.
번역 결과
"三国时期是一个混乱和割据的时期,形成了以魏、蜀、吴三足鼎立的局面。" ~ 중 아랍어 번역
중국어
三国时期是一个混乱和割据的时期,形成了以魏、蜀、吴三足鼎立的局面。也是从汉代四百年太平时期到四百年混乱的过渡时代,也可说是魏晋南北朝大纷乱的开端。三国形成于公元220年,曹丕篡汉称魏文帝始,后历明帝、魏齐王、高贵乡公、元帝;蜀则历蜀汉昭烈帝刘备及后主刘禅;吴则历孙权 大帝、会稽王、景帝、乌程公。
三国同时并存时间约三十四年(公元229年至公元263年),但纷争局面长达九十年之久(公元190年至公元280年)。三国时期虽然仍有不断的战争,但已和东汉末期军阀混战的性质不同,相对而是历史的进步。是有顺应民心所向的统一战争性质。三国的军事实力以魏国最强,吴国次之,蜀国最弱。因此最终魏晋完成统一大业。三国中以吴国的时间最长,共52年;次为魏,共45年;再次为蜀,共43年。晋武帝太康元年(280),晋灭吴。至此,三国时代宣告终结。
三国疆域,大体魏得北方,蜀得西南地区,吴得东南地区。魏国置司、豫、兖、青、 徐、凉、雍、冀、幽、并、荆、扬等州。其中凉州领戊己校尉护西域;幽州地境达于辽东;南部诸州大致依秦岭、淮河分别与蜀、吴相接。蜀置益州,自秦岭至于南中(今四川大渡河以南和云南、贵州,因在巴、蜀之南,
아랍어
فترة الممالك الثلاث هي فترة من الفوضى والفصل بين السلطة ، والتي تشكل حالةهو أيضا الفترة الانتقالية من أربع مائة سنة من عهد اسرة هان إلى أربع مائة سنة من السلام والفوضىالممالك الثلاث التي تشكلت في عهد أسرة يوان ، تساو بي اغتصاب هان ودعا وي ون دي شي بعد التقويم الإمبراطور مينغ ، وي تشى وانغ ، النبيلة بلدة الامبراطور ، الامبراطور يوان ؛ شو التقويم الإمبراطور شو هان zhaolie الامبراطور ليو باي و بعد
في غضون ذلك ، ما يقرب من أربع وثلاثين عاما من التعايش بين البلدان الثلاثة ، ولكن حالة النزاع استمرت لمدة تصل إلى تسعين عاماعلى الرغم من أن هناك حرب مستمرة في فترة الممالك الثلاث ، فقد اختلفت طبيعة الحرب مع أمراء الحرب في نهاية عهد اسرة هان الشرقيةهو طابع الحرب الموحدة التي تتفق مع إرادة الشعبالقوة العسكرية من الممالك الثلاث هي أقوى دولة ويلذلك ، في نهاية المطاف ، وي جين أكملت أعمال موحدةثلاثة من الممالك الثلاث مع المملكة وو لفترة أطول ، ما مجموعه 52years ؛ مرات ويالامبراطور وو في عهد اسرة جينحتى الآن ، عصر الممالك الثلاث قد انتهت
أراضي الممالك الثلاث ، في العام ، وى ده الشمال ، جنوب غربوي guozhi شعبة ، وخنان ، قاعدة يانتشو ، الأخضر ، شو ، ليانغ ، يونغ ، جيمن بينها ، ليانغ تشو يؤدي إلى حماية المنطقة الغربية ، يو تشو الأرض تصل إلى شرق مقاطعة لياونينغمن الجنوب إلى الجنوب من نهر دادو سيتشوان ويوننان وقويتشو ، جنوب با شو
관련 번역
26 개 언어 번역
26 개 언어 번역
온라인 번역 지원

영어중국어중국어 번체일본어한국어프랑스어스페인어태국 사람아랍어러시아어포르투갈어독일어이탈리아어그리스 문자네덜란드 인폴란드어불가리아어에스토니아 사람덴마크어핀란드어체코 어루마니아어슬로베니아의스웨덴어헝가리어의베트남 사람, 다른 언어의 번역。