관련 번역
'景泰纤'
~ 중
태국 사람
번역:
jingtai ไฟเบอร์。
'孔雀东南飞,五里一徘徊“十三能织素,十四学裁衣,十五弹箜篌,十六诵诗书。十七为君妇,心中常苦悲。君既为府吏,守节情不移,贱妾留空房,相见常日稀。鸡鸣入机织,夜夜不得息。三日断五匹,大人故嫌迟。非为织作迟,君家妇难为!妾不堪驱使,徒留无所施,便可白公姥,及时相遣归府吏得闻之,堂上启阿母:“儿已薄禄相,幸复得此妇,结发同枕席,黄泉共为友。共事二三年,始尔未为久,女行无偏斜,何意致不厚阿母谓府吏:“何乃太区区!此妇无礼节,举动自专由。吾意久怀忿,汝岂得自由!东家有贤女,自名秦罗敷,可怜体无比,阿母为汝求。便可速遣之,遣去慎莫留府吏长跪告:“伏惟启阿母,今若遣此妇,终老不复取阿母得闻之,槌床便大怒:“小子无所畏,何敢助妇语!吾已失恩义,会不相从许!府吏默无声,再拜还入户,举言谓新妇,哽咽不能语:“我自不驱卿,逼迫有阿母。卿但暂还家,吾今且报府。不久当归还,还必相迎取。以此下心意,慎勿违吾语新妇谓府吏:“勿复重纷纭。往昔初阳岁,谢家来贵门。奉事循公姥,进止敢自专?昼夜勤作息,伶俜萦苦辛。谓言无罪过,供养卒大恩;仍更被驱遣,何言复来还!妾有绣腰襦,葳蕤自生光;红罗复斗帐,四角垂香囊;箱帘六七十,绿碧青丝绳,物物各自异,种种在其中。人贱物亦鄙,不足迎后人,留待作遗施,于今无会因。时时为安慰,久久莫相忘鸡鸣外欲曙,新妇起严妆。著我绣夹裙,事事四五通。足下蹑丝履,头上玳瑁光。腰若流纨素,耳著明月珰。指如削葱根,口如含朱丹。纤纤作细步,精妙世无双上堂拜阿母,阿母怒不止。“昔作女儿时,生小出野里,本自无教训,兼愧贵家子。受母钱帛多,不堪母驱使。今日还家去,念母劳家里。”却与小姑别,泪落连珠子。“新妇初来时,小姑始扶床;今日被驱遣,小姑如我长。勤心养公姥,好自相扶将。初七及下九,嬉戏莫相忘。”出门登车去,涕落百余行府吏马在前,新妇车在后,隐隐何甸甸,俱会大道口。下马入车中,低头共耳语:“誓不相隔卿,且暂还家去;吾今且赴府,不久当还归,誓天不相负!”'
~ 중
태국 사람
번역:
นกยูงบินไปทางทิศตะวันออกเฉียงใต้ เดินห้าไมล์ เมื่อคุณเป็นเจ้าหน้าที่ของรัฐไม่ได้เปลี่ยนอารมณ์ของคุณเมียน้อยทิ้งไว้ในห้องว่างของคุณคุณจะไม่ได้รับอนุญาตให้พักผ่อนทั้งวันและคืนเมื่อไก่ร้องเข้าไปในบ้านเครื่องจักรของคุณห้าตัวถูกตัดสินในวันที่สามแล้วคุณจะไม่ได้ยินว่ามันสายเกินไปสำหรับคุณที่จะถักและส่งกลับไปยังบ้านคุ หลังจากสองหรือสามปีของการทำงานร่วมกันกับผู้หญิงที่ไม่ได้เป็นส่วนหนึ่งของชีวิตของเธอเธอกล่าวว่าเธอไม่มีพิธีรีตองและไม่มีพิธีกรรมที่จะทำมันด้วยตัวเธอเอง ถ้าฉันส่งแม่ไปวันนี้และในที่สุดก็หยุดที่จะได้ยินมันอีกครั้งฉันก็จะโกรธมากถ้าเด็กไม่กลัวว่าผมจะไม่ช่วยเธอแล้วผมจะไม่ทำตามสัญญา มันเป็นสิ่งที่ดีที่จะพูดคุยเกี่ยวกับวิธีการที่บริสุทธิ์ที่สุดที่จะได้รับการดูแลที่ดีที่สุดสำหรับผู้ที่ได้รับของขวัญที่ดีที่สุดสำหรับผู้ที่ได้รับการแต่งตั้งให้เข้ารับการรักษาที่ดีที่สุดสำหรับผู้ที่ได้รับของขวัญที่ยิ่งใหญ่ที่สุดของพวกเขา ไม่มีเหตุผลสำหรับวันนี้ เพื่อความสะดวกสบายอย่างต่อเนื่องไม่ลืมไก่ขันรุ่งอรุณของความปรารถนาภายนอกเจ้าสาวแต่งหน้าอย่างเข้มงวด ฉันเย็บปักถักร้อยและกระโปรง ค่อยๆคลานเต่าแสงบนหัวของเขา มันเป็นเหมือนเอวที่เต็มไปด้วยดอกไม้และพระจันทร์ส่องแสงเจิดจ้าในหูของฉัน นิ้วมือเป็นเหมือนต้นหอมรากและปากเหมือนชาด มันเป็นขั้นตอนที่ละเอียดอ่อนและละเอียดอ่อนที่คุณไม่เคยไปโบสถ์เพื่อนมัสการแม่โกรธ เมื่อลูกสาวเกิดในป่าเขาไม่มีบทเรียนสำหรับตัวเองและครอบครัวที่รู้สึกอับอายเขาถูกขับเคลื่อนโดยแม่ของเขาและเงิน แต่บอกลากับป้าของเธอน้ำตาที่ไหลลงอาบแก้มของเธอ เมื่อเจ้าสาวใหม่มาถึงเธอเริ่มที่จะสนับสนุนเตียงของเธอและวันนี้เธอถูกไล่ออกจากบ้านและป้าของเธอเป็นเหมือนฉัน ออกไปขึ้นรถร้อยกว่าม้าของเจ้าหน้าที่ของรัฐในด้านหน้าของรถเจ้าสาวในด้านหลังของเขาเตี้ยนทั้งหมดจะเป็นถนนทางเข้า เมื่อฉันลงจากหลังม้าของฉันและก้มลงไปกระซิบที่ข้างหูของฉันฉันสาบานว่าฉันจะไม่กลับบ้านอีกเลย。
'麦纤维果粒不打滑'
~ 중
태국 사람
번역:
ข้าวสาลีไฟเบอร์เมล็ดไม่ลื่น。
'面板纤维防滑颗粒'
~ 중
태국 사람
번역:
แผ่นไฟเบอร์กันลื่นเม็ด。