관련 번역
'中国人很不错'
~ 중
아랍어
번역:
الصينية جيدة جدا。
'必须是本家族的成员,必须是本民族的成员,可以和其他民族,如阿拉伯人、法国人、中国人等'
~ 중
아랍어
번역:
يجب أن يكون عضوا في الأسرة .,يجب أن يكون عضوا في هذه الأمة .,يمكن أن تكون جنبا إلى جنب مع غيرها من الجنسيات ، مثل العرب ، الفرنسيين ، الصينية ، الخ .。
'经国序民,正其制度。近代以来,为救亡图存,中国各种政治势力及其代表人物纷纷登场,围绕实行什么样的制度、建立什么样的政权提出种种主张、试验各种方案,但都以失败告终。1921年,中国共产党成立,苦难深重的中国人民终于有了坚强的领导核心。从诞生之日起,我们党就致力于建设一个人民当家作主的新社会。党的一大通过的《中国共产党第一个纲领》明确提出,本党承认苏维埃管理制度。土地革命时期,党在江西中央苏区建立了中华苏维埃共和国。抗日战争时期,党在陕甘宁边区实行了以“三三制”为原则的参议会制度。这些早期实践中蕴涵的社会主义制度因素,为我们建立新型国家制度积累了宝贵经验。, 新中国成立后,我们党团结带领中国人民进行社会主义革命和建设,消灭了在中国延续几千年的封建制度,创造性地把马克思主义国家学说与我国实际相结合,逐步确立了我国的国体、政体、根本政治制度、基本政治制度、基本经济制度和各方面的重要制度,为实现中华民族伟大复兴奠定了根本政治前提和制度基础。改革开放后,我们党通过各方面体制机制的改革创新,形成了中国特色社会主义制度。, 党的十八大以来,以习近平同志为核心的党中央,推出一系列重大改革举措,有效解决国家治理体系中的结构性矛盾,统筹推进“五位一体”总体布局、协调推进“四个全面”战略布局,中国特色社会主义制度更加完善、国家治理体系和治理能力现代化水平明显提高。党的十九届四中全会审议通过的《中共中央关于坚持和完善中国特色社会主义制度、推进国家治理体系和治理能力现代化若干重大问题的决定》,进一步推动中国特色社会主义制度更加成熟更加定型,为人类探索建设更好的社会制度贡献了中国智慧和中国方案。'
~ 중
아랍어
번역:
من قبل الدولة والنظام المدني ، تصحيح نظامها . منذ العصر الحديث ، من أجل إنقاذ الأمة من أجل البقاء على قيد الحياة ، مختلف القوى السياسية الصينية وممثليها ظهرت في الخلافة ، حول أي نوع من النظام ، أي نوع من السلطة السياسية إلى إنشاء مجموعة متنوعة من المقترحات ، واختبار مجموعة متنوعة من البرامج ، ولكن فشلت في نهاية المطاف . في عام 1921 ، الحزب الشيوعي في الصين تأسست ، الشعب الصيني في نهاية المطاف مع صعوبة كبيرة في قيادة قوية الأساسية . من يوم الولادة ، حزبنا يكرس نفسه لبناء مجتمع جديد حيث الناس هم سادة . " البرنامج الأول للحزب الشيوعى الصينى " التي اعتمدتها لجنة البرنامج والتنسيق في المؤتمر الوطني للحزب الشيوعى الصينى ، اقترح بوضوح أن هذا الحزب يعترف السوفياتي نظام الإدارة . خلال فترة الثورة الزراعية ، أنشأ الحزب الشيوعي الصيني الجمهورية السوفياتية في وسط المنطقة السوفياتية في مقاطعة جيانغشي . خلال حرب المقاومة ضد اليابان ، الحزب الشيوعي الصيني قد نفذت نظام مجلس الشيوخ على أساس مبدأ " ثلاثة - ثلاثة - نظام " في شنشى وقانسو ونينغشيا المنطقة الحدودية . العوامل المؤسسية الاشتراكية الواردة في هذه الممارسة في وقت مبكر تراكمت لدينا خبرة قيمة في إنشاء نظام وطني جديد .,بعد تأسيس الصين الجديدة ، والحزب الشيوعي الصيني توحد لقيادة الشعب الصيني في الثورة الاشتراكية والبناء ، والقضاء على النظام الإقطاعي الذي استمر لآلاف السنين في الصين ، خلاق يجمع بين النظرية الماركسية في الدولة مع الواقع في الصين ، وتدريجيا إنشاء نظام الدولة ، نظام الحكم ، النظام السياسي الأساسي ، النظام السياسي الأساسي ، النظام الاقتصادي الأساسي ، وجميع النظم الهامة . وقد أرسى الأساس السياسي والمؤسسي الأساسي لتحقيق تجديد شباب الأمة الصينية . بعد الاصلاح والانفتاح ، حزبنا قد شكلت نظام الاشتراكية ذات الخصائص الصينية من خلال الإصلاح والابتكار في جميع جوانب النظام ., قرار اللجنة المركزية للحزب الشيوعى الصينى بشأن بعض المسائل الهامة المتعلقة بإصرار وتحسين النظام الاشتراكي ذات الخصائص الصينية ، وتعزيز نظام الحكم الوطني وتحديث القدرة على الحكم ، التي اعتمدت في الدورة العامة الرابعة للجنة المركزية للحزب الشيوعى الصينى 19 ، مواصلة تعزيز نظام الاشتراكية ذات الخصائص الصينية أن تكون أكثر نضجا وأكثر النمطية ، والمساهمة في الحكمة الصينية و البرنامج الصيني من أجل استكشاف وبناء نظام اجتماعي أفضل للبشرية .。
'内部控制,是指一个单位为了实现其经营目标,保护资产的安全完整,保证会计信息资料的正确可靠,确保经营方针的贯彻执行,保证经营活动的经济性、效率性和效果性而在单位内部采取的自我调整、约束、规划、评价和控制的一系列方法、手段与措施的总称。根据中国人民银行2002年4月颁布的《商业银行内部控制指引》的定义,商业银行内部控制是:商业银行为实现经营目标,通过制定和实施一系列制度、程序和方法,对风险进行事前防范、事中控制、事后监督和纠正的动态过程和机制。'
~ 중
아랍어
번역:
الرقابة الداخلية يشير إلى وحدة من أجل تحقيق أهداف التشغيل ، وحماية سلامة الأصول ، وضمان دقة وموثوقية المعلومات المحاسبية ، وضمان تنفيذ سياسات التشغيل ، وضمان الكفاءة الاقتصادية والفعالية في أنشطة التشغيل في وحدة التكيف الذاتي ، والقيود ، والتخطيط والتقييم والرقابة على مجموعة من الأساليب والوسائل والتدابير . وفقا لتعريف " مبادئ توجيهية بشأن الرقابة الداخلية للمصارف التجارية " الصادرة عن بنك الشعب الصيني في نيسان / أبريل 2002 ، والرقابة الداخلية للمصارف التجارية هو عملية دينامية وآلية البنوك التجارية على اتخاذ الاحتياطات ضد المخاطر ، ومراقبة المخاطر ، بعد الإشراف والتصحيح من خلال وضع وتنفيذ سلسلة من النظم والإجراءات والأساليب لتحقيق أهداف التشغيل .。