온라인 번역

원본
번역
500 자까지 입력 할 수 있습니다.
번역 결과
"好的" ~ 중 핀란드어 번역
중국어
好的
핀란드어
hyvä
관련 번역
'围绕着反思和总结“大跃进”和人民公社化运动,中央开了多次会议,平均一年高达八次。这是建国以来会议较密集、民主发扬得比较好的一段时间。,在此基础上,毛泽东为代表的党的第一代领导集体,不断地反思这几年来的做法,认真地总结经验,形成了一些如何建设中国社会主义的理论认识。其有代表性的著作主要有:《十年总结》、《大兴调查研究之风》等,这些重要文献是以毛泽东为代表的领导集体反思和总结“大跃进”、人民公社化运动经验教训的智慧结晶。' ~ 중 핀란드어 번역: Keskuskomitea piti "suuren harppauksen" ja kansankunnallisen liikkeen pohdinnan ja yhteenvedon ympärille useita kokouksia keskimäärin kahdeksan kertaa vuodessa. Tämä on ollut aika Kiinan kansantasavallan perustamisesta lähtien, jolloin kokouksia on pidetty suhteellisen intensiivisesti ja demokratia on kehittynyt hyvin.,Tältä pohjalta puolueen kollektiivisen johdon ensimmäinen sukupolvi, jota edustaa Mao Zedong, on jatkuvasti pohtinut käytäntöjään viime vuosina, tiivistänyt huolellisesti kokemuksensa ja muodostanut teoreettista ymmärrystä siitä, miten rakentaa Kiinan sosialismi. Hänen edustuksellisia teoksiaan ovat pääasiassa: kymmenen vuoden yhteenveto, tutkimus- ja tutkimustuulen voimakas edistäminen jne. nämä tärkeät asiakirjat ovat Mao Zedongin edustaman kollektiivisen johdon viisaus kiteytyä pohtimaan ja tiivistämään kokemuksia ja opetuksia "suuresta harppauksesta eteenpäin" ja kansankommuuniliikkeestä.。
'1961年1月13日,毛泽东在中共中央工作会议上提倡要“大兴调查研究之风”,“一切从实际出发,没有把握就不要下决心。情况明,才会决心大、方法对”。他常常要求秘书去往全国各地进行为期半个月左右的典型研究,再集体向他汇报。对于忙于政务的国家领导们,他也会亲自写信批评,指出做典型研究的重要性。,围绕着反思和总结“大跃进”和人民公社化运动,中央开了多次会议,平均一年高达八次。这是建国以来会议较密集、民主发扬得比较好的一段时间。,在此基础上,毛泽东为代表的党的第一代领导集体,不断地反思这几年来的做法,认真地总结经验,形成了一些如何建设中国社会主义的理论认识。其有代表性的著作主要有:《十年总结》、《大兴调查研究之风》等,这些重要文献是以毛泽东为代表的领导集体反思和总结“大跃进”、人民公社化运动经验教训的智慧结晶。' ~ 중 핀란드어 번역: Tammikuun 13. päivänä 1961 Kiinan kommunistisen puolueen keskuskomitean kokouksessa Mao Zedong puolusti "voimakkaasti tutkimuksen ja tutkimuksen tuulen edistämistä", "edetä todellisuudesta kaikessa, äläkä päätä, jos et ole varma. Vasta kun tilanne on selvä, voit tehdä päätöksesi ja menetelmä on oikea". Hän pyysi usein sihteeriään menemään kaikkiin maan osiin tekemään tyypillistä tutkimusta noin puoli kuukautta, ja sitten raportoida hänelle kollektiivisesti. Mitä tulee valtion johtajiin, jotka ovat kiireisiä hallituksen asioiden kanssa, hän myös kirjoittaa kirjeen arvostellakseen heitä henkilökohtaisesti, korostaen tyypillisen tutkimuksen merkitystä.,Keskuskomitea piti "suuren harppauksen" ja kansankunnallisen liikkeen pohdinnan ja yhteenvedon ympärille useita kokouksia keskimäärin kahdeksan kertaa vuodessa. Tämä on ollut aika Kiinan kansantasavallan perustamisesta lähtien, jolloin kokouksia on pidetty suhteellisen intensiivisesti ja demokratia on kehittynyt hyvin.,Tältä pohjalta puolueen kollektiivisen johdon ensimmäinen sukupolvi, jota edustaa Mao Zedong, on jatkuvasti pohtinut käytäntöjään viime vuosina, tiivistänyt huolellisesti kokemuksensa ja muodostanut teoreettista ymmärrystä siitä, miten rakentaa Kiinan sosialismi. Hänen edustuksellisia teoksiaan ovat pääasiassa: kymmenen vuoden yhteenveto, tutkimus- ja tutkimustuulen voimakas edistäminen jne. nämä tärkeät asiakirjat ovat Mao Zedongin edustaman kollektiivisen johdon viisaus kiteytyä pohtimaan ja tiivistämään kokemuksia ja opetuksia "suuresta harppauksesta eteenpäin" ja kansankommuuniliikkeestä.。
'同时,也要感谢寝室的室友以及所有关心我的朋友,感谢他们陪伴我走过了很多美好的时光,在我遇到困难时他们关心我、帮助我。' ~ 중 핀란드어 번역: Samalla haluan kiittää myös kämppiksiä ja kaikkia ystäviäni, jotka välittävät minusta. Kiitän heitä siitä, että he seurasivat minua läpi paljon hyviä aikoja. Kun kohtaan vaikeuksia, he välittävät minusta ja auttavat minua.。
'建立良好的信息处理环境。' ~ 중 핀란드어 번역: Luodaan hyvä tietojenkäsittelyympäristö.。
26 개 언어 번역
26 개 언어 번역
온라인 번역 지원

영어중국어중국어 번체일본어한국어프랑스어스페인어태국 사람아랍어러시아어포르투갈어독일어이탈리아어그리스 문자네덜란드 인폴란드어불가리아어에스토니아 사람덴마크어핀란드어체코 어루마니아어슬로베니아의스웨덴어헝가리어의베트남 사람, 다른 언어의 번역。